李寶春《阿依達的愛》5月登台,看京劇如何以西域黃沙改寫古埃及悲劇
發佈日期:2026-04-15

《阿伊達的愛》宣告記者會
一段發生在150年前古埃及的生死戀,如今在西域邊疆的漫天風沙中找到了新生命。文武老生李寶春再度展現其跨界編導的野心,率領台北新劇團推出新編京劇《阿依達的愛》。這是一場對西方歌劇經典的致敬,也是傳統京劇嘗試與當代靈魂共振的冒險。
1871年,威爾第為了慶祝蘇伊士運河通航,創作了四幕歌劇《阿依達》,將公主與將軍在國讎家恨與個人情感間的掙扎推向極致。李寶春此次移植改編,保留了最核心的愛與抉擇,跨越國界將背景架空移師西域。

《阿伊達的愛》宣告記者會現場演出,左為孔玥慈飾演的阿依達
故事的核心依然是那位在父親、愛人與情敵間撕裂的女主角。這是對人類共通情感的重新訴說,也是對「情」之魔力的再度體現,無論是古希臘悲劇、百老匯音樂劇,或是東方的皮黃戲曲,偉大的愛情故事總能在不同的文化土壤中紮根,證明了人性中的愛與犧牲,才是亙古傳頌的最高價值。
在當代文化政策的討論中,「跨文化轉譯」常被視為傳統藝術續命的特效藥。李寶春近年連續改編《弄臣》、《魔笛》與《阿依達》,體現了傳統藝術在現代社會求生的積極策略。

《阿伊達的愛》宣告記者會現場演出,演出角色左起:梅斯、阿依達、阿納王
透過知名IP的轉化,傳統藝術得以敲開現代觀眾的心門,降低了欣賞門檻。然而,這種轉譯也伴隨著風險,如何在融入西方敘事節奏的同時,不失去京劇唱念做打的本色?這不只是劇本的更動,更是審美邏輯的博弈。本劇特邀音樂劇女高音林姿吟與京劇新星孔玥慈同台,這是聲音美學的實驗,也是對「傳統如何存續」的一次直球對決。
此次音樂設計由作曲家鍾耀光操刀,大膽引入新達達主義(Neo-Dada)的「組合」概念。他不再追求將京劇唱腔西洋化,而是將傳統聲音視為獨立的文化物件,與電腦音源並置、對話。這種處理方式,讓觀眾得以重新感受傳統聲音的原生質地。5月23、24日,這場融合西域舞蹈、皮黃幽婉與威爾第磅礡氣勢的跨界之作,將於臺北城市舞台正式揭開神祕面紗。購票洽兩廳院 OPENTIX 系統,或電洽 02-2567-3679。
